En este blog encontrareis musica alemana de moda de grupos de pop y rock actuales como Christina Stürmer, Peter Fox, Silbermond, Ich und Ich, Xavier Naidoo y muchos otros. Todas ellas son canciones actuales con sus letras e incluso a veces con sus traducciones, para que así podais practicar vuestro alemán.

Si teneis dudas o preguntas, ya sean de gramática o de vocabulario, si quereis mejorar alguna traducción o si buscais alguna canción en particular, sólo teneis que dejarme un comentario o mandarme un email.

La canción de Cassandra Steen "Stadt", cantada con Adel Tawil, del grupo Ich + Ich, suena en la radio de la mañana a la noche, así que aquí la teneis para que la disfruteis.

Cassandra Steen feat. Adel Tawil - Stadt



Y aqui os dejo la letra para que podais leerla, que merece la pena. Pero antes, un poco de vocabulario:

  • Die Reklame: anuncios, publicidad.
  • Auf der Flucht sein: ir huyendo, ir a la carrera.
  • Die Tränen: las lágrimas.
  • Die Gier: la codicia.
  • Verächtlichkeit: el desprecio.

La traducción completa os la dejo en este otro post.


Cassandra Steen feat. Adel Tawil - Stadt
Album: Darum leben wir (2009)

Es ist so viel soviel zu viel
Überall Reklame
Zuviel Brot und zuviel Spiel
Das Glück hat keinen Namen

Alle Straßen sind befahren
In den Herzen kalte Bilder
Keiner kann Gedanken lesen
Das Klima wird milder

Ich bau ne Stadt für dich
Aus Glas und Gold und Stein
Und jede Straße die hinausführt
Führt auch wieder rein
Ich bau eine Stadt für dich - und für mich

Keiner weiß mehr wie er aussieht - oder wie er heißt
Alle sind hier auf der Flucht - die Tränen sind aus Eis

Es muss doch auch anders gehen - so geht das nicht weiter
Wo find ich Halt, wo find ich Schutz - der Himmel ist aus Blei hier

Ich geb keine Antwort mehr - auf die falschen Fragen
Die Zeit ist rasent schnell verspielt - und das Glück muss man jagen

Ich bau ne Stadt für dich
Aus Glas und Gold und Stein
Und jede Straße die hinausführt
Führt auch wieder rein
Ich bau eine Stadt für dich - und für mich

Ich bau ne Stadt für dich
Aus Glas und Gold und Stein
Und jede Straße die hinausführt
Führt auch wieder rein
Ich bau eine Stadt für dich - und für mich

- Ich bau ne Stadt für dich
- Yeah
- führt auch wieder rein
- und für mich

[Cassandra]:

Eine Stadt in der es keine Angst gibt nur Vertrauen
Adel: Wo wir die Mauern aus Gier und Verächtlichkeit abbauen
Cassandra: Wo das Licht nicht erlischt
Adel: Das Wasser hellt
Cassandra: Und jedes Morgen grauen
Adel: Und der Traum sich lohnt
Cassandra: Und wo jeder Blick durch Zeit und Raum in unsere Herzen fließt

Ich bau ne Stadt für dich
Aus Glas und Gold und Stein
Und jede Straße die hinausführt
Führt auch wieder rein
Ich bau eine Stadt für dich - und für mich


|

3 Comentarios:

Anónimo dijo...

Holaaa, me gustaria saber que dice la cancion, una traduccion l español vamos. Sabe alguien alguna página, o alguien me la puede traducir????
Gracias

Bo dijo...

La traducción esta también en este blog, en la parte de "traducciones":

http://aleman20.blogspot.com/2009/09/stadt-cassandra-steen-feat-adel-tawil.html

Un saludo!

julio dijo...

Dios! yo quiero que m e informes más sobre esta forma de aprender aleman, me encanta tu idea, enviame mas links de grupos por favor. Mi correo es dylantrat@gmail.com